Crec que ha arribat el moment del acomiadament, ací finalitza la meua tasca en el BLOG, encara que em compromet a seguir publicant tot allò que em semble interessant i vuiga compartir amb tots vosaltres.
Aquesta és la primera vegada que cree un blog i que expresse les meues idees i coneixements mitjançant ell. La veritat una nova experiència a la qual he dedicat molt de temps per aconseguir el resultat que volia. Desde un inici tenia la intenció de crear un BLOG que transmetera sols les meues idees, però a medida que el vaig anar treballant i desenvolupant vaig tenir la idea de plasmar tant les meues idees com les d'altres persones i contraposar així els diferents pensaments i coneixements que podem veure entre els membres de la societat.
sábado, 25 de mayo de 2013
martes, 21 de mayo de 2013
CONCEPTES TEÒRICS
Sistema
educatiu bilingüe aplicat a la Comunitat Valenciana
A les escoles de
la nostra comunitat hi poden haver establerts tres programes educatius
diferents per a potenciar el domini de la llengua valenciana. Aquests programes
son el PEV, el PIL i el PIP.
L’alumnat escolaritzat al PEV
(programa d’Ensenyament en Valencià), representa un 29% del total de l’alumnat,
mentre que l’alumnat escolaritzat al PIP (Programa d’Incorporació Progressiva),
representa el 71% ( 54,2% en zones amb predomini lingüístic valencià i 16,8% en
zones amb predomini lingüístic en castellà amb el valencià sols com a
assignatura).
Amb aquestes dades podem veure,
que en una comunitat on el valencià es la llengua oficial, l’escolarització en
el PEV té un percentatge molt baix en comparació amb el PIP que és el programa
més utilitzat per la societat. L’alumnat que s’escolaritza en valencià creix,
però ho fa molt lentament , d’altra banda, l’exempció del valencià continua
sent permesa.
CONCEPTES TEÒRICS
Situació educativa
del País Valencià
El País Valencià,
es troba en una situació ambigua pel que fa a l’ordenament jurídic en matèria
lingüística, a més a més té una tímida política d’extensió de l’ús del valencià
i unes circumstancies socials adverses.
Tot i això, gràcies al esforç corporatiu del sistema educatiu, s’ha
mantingut viva la flama de la llengua, però lamentablement la situació del
valencià no es gens afalagadora ni dins del sistema escolar ni dins del cos
social.
domingo, 19 de mayo de 2013
CONCEPTES TEÒRICS
Paper de
l’escola en el procés de normalització d’una llengua minoritzada
El paper de
l’escola en els processos de normalització d’una llengua minoritzada es
important ja que és un més dels agents socials implicats, i com a tal hauria de
realitzar algunes funcions molt importants del procés:
-Difusió de la norma de la
llengua minoritzada.
-Facilitar l’adquisició
d’aquesta per part de la població més jove.
-Normalització, tant de la
pròpia institució escolar com de la comunitat educativa de que es nodreix.
No hi ha cap dubte, doncs, que
l’escola és un instrument privilegiat en la política lingüística d’un país i
per tant, ha d’aconseguir que el procés de substitució es pare per a que els
alumnes aprenguen la llengua estàndard.
martes, 30 de abril de 2013
NOTICIA: Las Trobades congregan a 82.000 personas en su primer fin de semana.
Las
Trobades de primavera de Escola Valenciana arrancaron con fuerza este
fin de semana. La convocatoria, realizada en cinco comarcas
distintas, reunió a cerca de 82.000 personas.
Alberic,
en la comarca de la Ribera, fue la más numerosa con cerca de 30.000
personas; seguida de Betxí en La Plana, donde se congregaron unos
20.000 participantes. En L’Horta Nord, Alboraia congregó a 12.000
personas entre alumnos, padres y docentes, que llenaron los talleres
dispuestos por las distintas escuelas
El
inicio de les Trobades sirvió también para que Escola Valenciana
arrancase la campaña Sí,
jo estudie en valencià,
que coincide con las semanas previas a la apertura del periodo de
matriculación en las escuelas para el próximo curso.
“El
alumnado bilingüe es el que más ventajas tiene para poder dominar
una tercera lengua como el inglés”, aseguraron los responsables de
Escola Valencia, “es el que mejor resultados académicos ofrece y
los alumnos de los centros que ofertan este programa son los que
mejores resultados obtienen en las pruebas de evaluación de
valenciano y castellano”.
NOTICIA: Privilegios sobrentendidos
No
deja de ser un privilegio para mí poder ir a Cataluña y que me
entiendan cuando hablo. También consideraría un privilegio, en el
caso de quedarme a vivir ahí, el poder aprender correctamente
catalán, pues toda lengua aprendida te enriquece, y cuanto más
fluidamente la entiendas y te expreses, mejor comprendes lo que te
rodea.
No
deja de ser un privilegio también que una sociedad tenga la
capacidad de enseñar a sus niños a hablar perfectamente varias
lenguas. Por los niños nunca va a quedar, no tienen límite. La que
acaba siendo incapaz es la sociedad, aunque tenga los medios a su
alcance, y sobre todo sus dirigentes, que convierten un privilegio en
un arma sociológica y política.—Francisco
Javier Sáez-Benito Suescun.
lunes, 29 de abril de 2013
CONCEPTES TEÒRICS: Esquema historia social
HISTORIA SOCIAL:
-S. II: Romanització.
-S.IX-X: Consciència que
s’ha passat del llatí vulgar a les llengües romàniques.
-S.XII: Primers textos
escrits en català romanç:
- Llibre Jutge (traducció del Fòrum Indicum dels visigots).
-Homilies d’Organyà.
-S.XIII: Es conserven
textos jurídics com els Furs de València i les primeres dues cròniques com el
Llibre dels fets de Jaume I i la crónica de Desclot a més de poesía
trobadoresca.
- El llatí continua sent la llengua de la cultura de les
universitats i l’església.
-S.XIV: Poesia religiosa i
moral
Destaquen:
-
Ramon Llull (ajudà a la conformació de
l’estàndard literari primerenc).
-
Francesc Eiximenis.
-
Bernat Metge
Compromís de Caspà
Ferran d’Antequera: Trastàmara (castellà).
-S.XV (Segle d’Or):
Destaquen:
-Joanot Martorell (escribí el Tirant lo Blanc).
- Ausiàs March (poeta).
-Jordi de Sant Jordi.
- Sor Isabel de Villena (senzillesa del llenguatge).
- Jaume Roig (col.loquialisme).
-Joan Roís de Corella (prosa valenciana).
Unió de Castella i Aragó: Isabel i Ferran (castellanització
total).
-S. XVI-XVIII (DECADÈNCIA):
El terme decadencia
fou encunyat per designar l’etapa del començament del procés de substitució
lingüística en oposición al de Renaixença, periode durant el qual la llengua
recupera els usos cultes.
-Guerra de successió de la Corona d’Aragó: els
territoris de l’antiga corona d’Aragó prengueren partit a favor de l’arxiduc
Carles i lluitaren al costat de les potències aliades.
- Després de la derrota, Felip V restaurà el Decret de
Nova Planta que prohibia l’ús públic i oficial de la llengua catalana i es
perderen Menorca i Sardenya.
- Com les clases altes es castellanitzaven, els escriptors
preferien escriure en castellà per a aquest públic, per tant la literatura es
castellanitza.
-S.XIX: (RENAIXENÇA):
-L’inici de la
Renaixença se sol situar simbòlicamnt amb la publicació de L’oda La Pàtria
de Bonaventura Carles Aribau.
- Coincidint amb els moviments del romanticisme i del
nacionalisme a tot Europa, aparegué a Catalunya un movimient de recuperació de
l’ús literari del català.
-En acabar el segle XIX la perspectiva literaria i
sociolingüística, pel que fa a la nostra llengua, havia canviat rotundament en
comparació als segles anteriors:
·
S’havia trencat amb el decandiment dels segles
anteriors.
·
S’havia recuperat la literatura culta.
·
S’havia iniciat l’elaboració de treballs
lingüístics bàsics, necessaris per dur a terme el procés de normalització i la
posterior normativització del català.
-S. XX:
- Inici del procés de normativització: La consciencia
de normativitzar el català.
- La normalització: Ús de la llengua a tots els
àmbits d’ús.
jueves, 18 de abril de 2013
NOTICIA: La solución debe ser política.
El
último auto del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña no es más
que la culminación del sinsentido en el que nos metió la sentencia
del Tribunal Constitucional sobre el Estatut. Primero, el legislador
catalán cometió el error de plantear la vehicularidad del catalán
como un derecho de los alumnos en lugar de hacerlo como una opción
democráticamente tomada por los poderes públicos. A continuación
el TC dijo que si existía el derecho a recibir la enseñanza en
catalán también existía un derecho análogo a recibirla en
castellano. Y después el Supremo completó la faena reclamando la
“reintroducción” del castellano como lengua vehicular en la
enseñanza. El TSJC se ha limitado ahora a matizar que la
reintroducción solo debe afectar a las clases que frecuenten los
alumnos que pidan la enseñanza en castellano.
Digámoslo
claro: el embrollo en que nos hallamos no tiene solución jurídica.
El derecho a recibir (toda) la enseñanza en catalán es incompatible
con el derecho a recibirla (toda) en castellano; ciertamente, si el
alumno X que solicitó la enseñanza en castellano determina que esa
sea la lengua para toda la clase, sus compañeros, que no solicitaron
lo mismo, ven menoscabado su derecho a recibirla en catalán (un
derecho, no lo olvidemos, protegido por una ley orgánica del Estado,
cual es el Estatut). Los derechos son incompatibles, claro está, a
menos que se ejerzan en aulas separadas, algo que además de ser muy
caro está prohibido por la ley de normalización de 1983, la de
política lingüística de 1998, el Estatut de 2006 y la ley de
educación de 2010. La única solución del conflicto es política.
Se trata de pactar entre unos y otros una vuelta a lo que dictaminó
el TC no en 2010 sino en un lejano 1994: el catalán como “centro
de gravedad” del sistema educativo “en atención al objetivo de
la normalización lingüística en Cataluña” (es decir, como
opción tomada por el legislador, no como derecho de los alumnos),
“siempre que ello no determine la exclusión del castellano como
lengua docente”.
Dado
que el ministro Wert y la consejera Rigau no parecen las personas más
indicadas para llegar acuerdos, acaso hará falta que, en su próxima
reunión secreta, Rajoy y Mas aborden también este asunto. A menos
que ninguna de las partes quiera renunciar a la evidente rentabilidad
política que supone mantener abierto el frente lingüístico.
TEXTOS PROPIS: LOMQE
La LOMQE, llei orgànica per a la millora de la qualitat educativa, suposa
un retorn a una escola que ja havíem superat, es una llei que s'ha portat a cap
als EE.UU (No Children Left Behind, es a dir, cap xiquet enrere) i que ha
resultat ser un fracàs. El possible establiment d'aquesta al nostre país,
tindrà uns efectes perversos en els col·lectius mes desfavorits, provocant que
l'educació pública espanyola tinga la seua base en la superació de proves i no
en l'adquisició de coneixements.
L'educació a Espanya
presentà tres grans problemes: gran part de la població no disposa d'una
certificació, un alt percentatge de joves no disposa de secundaria
post-obligatòria (baixa formació) i una alta taxa d'abandonament, la LOMQE vol
fer front a aquests problemes i estableix com als seus principals objectius,
reduir la taxa d'abandonament, millorar els resultats educatius i millorar l’
inserció laboral i estimular l'esperit emprenedor. Però aquesta llei tan sols
es una modificació amb afegitons de la actual llei educativa, la LOE, per tant
no es preveu cap millora a l'educació de les persones. Entre les novetats que
aporta aquesta llei, les més criticables per a mi son les següents:
-La realització de proves
finals en primària, secundaria i batxillerat, que de la mateixa manera que ha
passat als EE.UU consistiria en l'establiment d'un currículum molt tancant on
els coneixements siguen estàndards i es puguen contabilitzar mitjançant tests
que l'alumnat haurà de superar per a obtindre bones puntuacions i que deixarà
els mestres en bo o mal lloc segons els resultats obtinguts. L'objectiu de
l'educació deixa de ser el coneixement per a passar a ser la superació de
proves, les destreses i els coneixements queden relegats a un segon plànol.
-La creació d'una Formació
Professional Bàsica, però amb la qual s'atorgaria un títol que no tindria cap
validesa. Es com un recurs que actuarà en forma de dipòsit per a llevar se a
gent que consideren que perjudica a la gent que vols estudiar.
-Enfortiment de les
competències del director, el qual tindrà el poder de llevar i posar mestres
segons els seus interessos. Es evident que aquest aspecte ens acostarà cada
vegada més a les escoles privades, escoles que actualment s'estan enriquint a
causa del mal funcionament de l'educació pública.
Educar per al coneixement
es la base del bon funcionament d'una societat.
miércoles, 17 de abril de 2013
NOTICIA: Wert dice que basta buena voluntad para aplicar las sentencias sobre el catalán.
El
ministro de Educación, José Ignacio Wert, ha asegurado este
miércoles en el Congreso que el límite para el acuerdo con Cataluña
sobre la enseñanza en castellano implica respetar al Tribunal
Constitucional. "No es tan difícil y es lo que intentamos
conseguir en la LOMCE [la reforma educativa que impulsa el Gobierno].
Basta un acto de buena voluntad y habilitar un mecanismo que permita
cumplir estas exigencias, según las cuales la inmersión lingüística
es conforme al Tribunal Constitucional para conseguir este objetivo",
ha sentenciado en la sesión de control al Gobierno.
Wert,
que ha defendido que la lengua no debe utilizarse para hacer
política, ha aclarado de esta manera que la resolución judicial del
TSJC no dice que, porque un alumno lo pida, toda la clase deba ser
escolarizada en castellano. "Que el castellano se utilice como
en la proporción que proceda dado el estado de la normalización
lingística alcanzado por la sociedad catalana, una proporción que
corresponde decidir al Gobierno de la Generalitat", ha dicho.
Además, Wert ha puntualizado que debe darse "una utilización
proporcional y equilibrada de las dos lenguas".
lunes, 15 de abril de 2013
NOTICIA: Feijóo aconseja a Cataluña que copie el “bilingüismo cordial” gallego.
El
presidente de la Xunta, Alberto Núñez Feijóo, ha afirmado que si
otras comunidades con dos lenguas oficiales copiasen el "bilingüismo
cordial" gallego se podrían evitar problemas de
"judicialización" como los que se producen en Cataluña
con "familias que tienen que pedir amparo" ante órganos
jurisdiccionales.
Lo
ha manifestado tras fallar el Tribunal Superior de Justicia de
Cataluña (TJSC) en varios autos en respuesta a recursos de
reposición de otras familias que la Consejería de Enseñanza de la
Generalitat debe introducir el castellano en las aulas donde esté
escolarizado el alumno cuyos padres hayan solicitado por vía
judicial la atención en castellano.
El
presidente ha señalado que en Galicia se pide la "opinión"
a los padres sobre la lengua en la que sus hijos "van a estudiar
y a aprender a leer". "Y esa opinión es vinculante para el
actual Gobierno", ha subrayado Feijóo, convencido de que esta
medida "da resultados". Sin recordar que el TSXG decretó
ilegal que los padres elijan el idioma escolar. El pasado mes de
noviembre los magistrados echaron por tierra las cuestiones más
polémicas del llamado decreto del plurilingüismo que sacó adelante
el Gobierno de Feijóo con gran contestación social. El Superior
falló que los niños tienen que respetar la lengua en la que se
dirige a ellos el profesor en las asignaturas que se impartan en
gallego, y contestar en el mismo idioma. Además, el tribunal
considera nula la consulta que realizó la Consellería de Educación
a los padres hace dos años, y que provocó que en las ciudades
existan numerosos centros escolares donde los niños no oyen la
lengua gallega hasta cumplir los seis años.
A
pesar de ello, Feijóo ha enfatizado que en la Comunidad gallega se
garantiza "un bilingüismo cordial y real, con el 50 por ciento
de las clases en castellano y el 50 por ciento en gallego". "Si
esto lo hiciésemos en otras comunidades bilingües, no habría
judicialización, las familias no tendrían que acudir a la Justicia
y la cordialidad lingüística que se respira en las Calles de
Cataluña se podría llevar a las aulas", ha zanjado.
TEXTOS PROPIS: Per una educació pública.
L'escola és l'encarregada de convertir les persones en ciutadans, i ho fa a través de dos processos, la socialització i el desenvolupament de capacitats individuals, és a dir, l'escola proporciona competències per aportar beneficis a la societat i fer-la avançar sense trencar-la.
Tots pensen que l'escola ha existit sempre, però realment no és així, l'escola és una institució que està en construcció, que s'ha anat construint dia a dia i que encara no existeix un concepte tal del que és escola pública. Els ciutadans hem de participar en la construcció de l'escola aportant els recursos necessaris perquè tots tinguin possibilitats, tots han de tenir oportunitats per a l'adquisició de coneixement i per a la posterior inserció en el mercat laboral. Un dels aspectes als quals s'enfronta l'escola pública és la desigualtat, per a superar-la cal aplicar polítiques i normes ètiques que proporcionin igualtat, només des de l'escola pública es pot aconseguir. "L'escola pública és per a tothom, les altres per a alguns".
Com a punt de partida, en les societats, els ciutadans tenen una sèrie de drets que són l'educació, la salut i la justícia, drets del ciutadà que han passat a convertir-se en drets del consumidor, uns drets caracteritzats pels diners i la menor solidaritat , on el ciutadà es converteix en client, un client que sempre té la raó i que com més diners paga més raó té.
La idea base d'aquest fet la tenim en que el benestar dels ciutadans no és una tasca de l'Estat, sinó que cada individu, mitjançant el seu esforç, s'ha de proporcionar un estat de benestar, vivim en una societat en què l'individualisme guanya per golejada al treball col · lectiu, la vida deixa de ser un camí compartit i passa a ser una competició individual. "Que es salve qui puga".
Així doncs, ens preguntem qüestions com, qui mana als mercats? Qui mana sobre nosaltres? Es diu i se suposa que el poder és global, però de cap manera pense que en el funcionament de la nostra societat sigui així, sinó tot el contrari, el poder el té la política però hauria de ser del poble, dels ciutadans, de tots, no només d'uns quants. Les coses anirien molt millor si no estiguéssim sota els interessos dels que només miren per ells mateixos.
viernes, 12 de abril de 2013
NOTICIA: La fiscalía investiga el fichaje de profesores anglófonos a dedo.
El
Tribunal Superior de Justicia de Madrid (TSJM) ha pedido a la
Consejería de Educación datos sobre la contratación de 28
profesores extranjeros anglohablantes en institutos bilingües a
principios de curso. La fiscalía investiga esta contratación tras
una denúncia de UGT por supuesta prevariación contra la consejera
de Educación, Lucía Figar, y la expresidenta Esperanza Aguirre.
Madrid
contrató a docentes de Gran Bretaña e Irlanda en septiembre para
dar clases de gimnasia, tecnología y plástica. Todos fueron
fichados a dedo, sin un proceso de oposiciones, pese a tener
interinos españoles en lista de espera. Se incorporaron además a
los centros con nociones mínimas (o sin ellas) de español.
UGT
denunció la contratación de extranjeros en noviembre al entender
que incumplía los principios constitucionales de “igualdad,
mérito, capacidad y publicidad”. Tras la actuación de la
fiscalía, el sindicato se ha personado como acusación popular penal
“para intentar probar” que Aguirre y Figar “han actuado fuera
de la ley”, según UGT.
martes, 2 de abril de 2013
TEXTOS PROPIS: OPINIÓ 1
Opinións de la gent
No t'ha ocorregut mai que
una persona d'un càrrec públic a la que t'has dirigit en valencià
no ha sabut respondre't en la mateixa llengua?
Es molt freqüent
que en la comunitat valenciana, part de la població es dirigeixga a
tu en castellà, quan tu cap a ells ho fas en valencià, però no
deuria ser així quan a qui et dirigeixes forma part d'un càrrec
públic.
Jo crec que en
aquests càrrecs deuria haver persones amb capacitat per poder parlar
tant en valencià com en castellà, ja que la comunitat valenciana es
una comunitat bilingüe. Per tant si tu vols expressar-te en valencià
i et trobes dintre de la comunitat tens el dret a que et responguen
en la mateixa llengua que tu ho fas amb ells, sempre recordem quan es
tracte de càrrecs públics, encara que també pense que en general
tots deurien de saber ambdues llengües i deurien ser capaços
d’expressar-se amb qualsevol de les dos.
domingo, 31 de marzo de 2013
NOTICIA: Educación incumple dos sentencias para implantar líneas en valenciano.
Los servicios jurídicos de Escola Valenciana han presentado este miércoles sendas demandas de ejecución de sentencia al Tribunal Superior de Justicia para que puedan implantar una nueva línea de enseñanza en valenciano los colegios Rei En Jaume de Xirivella y Sant Critòfol, de Picassent, que consideran incumplidos por parte de la Consejería de Educación los fallos del alto tribunal favorables a las pretensiones en este sentido formuladas por las familias de ambos centros, público el primero y concertado el segundo.
El
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (TSJCV)
dictó sentencia el 11 de diciembre de 2012 favorable a la demanda de
familias del colegio San Cristòfol Màrtir de Picassent que
solicitaban oferta de enseñanza en valenciano para sus hijos. El TSJ
les dio la razón y obligó a la Consejería de Educación a
autorizar la aplicación del programa de enseñanza en valenciano
solicitada el 31 de marzo de 2009, que fue denegada. La sentencia
daba un plazo de un mes a la consejería para su ejecución, que se
cumplía a mediados de enero de 2013.
Escola
Valenciana recuerda que “han pasado más de dos meses y la
Consejería de Educación no ha dictado ninguna resolución
administrativa para llevarlo a cabo”. Además, añade, “ni los
recurrentes ni la dirección del centro han recibido ningún
emplazamiento, notificación o comunicación por parte de la
consejería". Idéntica suerte ha corrido la sentencia dictada
el 18 de febrero de 2013 por el TSJCV respecto a las familias del
colegio Rei en Jaume de Xirivella, que solicitaban su segunda línea
en valenciano.
-El
tribunal dio un mes a la consejería para dictar una resolución.
-Escola
Valenciana recuerda que "han pasado más de dos meses" sin
que Educación haya reaccionado.
La
consejera de Educación, Cultura y Deporte, María José Català, ha
asegurado no tener "ningún problema" en cumplir las
sentencias del TSJCV que ordenan implantar líneas en valenciano en
dos colegios de Xirivella y Picassent, aunque ha apuntado que estas
líneas deben implantarse dentro del decreto de plurilingüismo.
sábado, 30 de marzo de 2013
TEXTOS PROPIS: Un baix nivell de valencià
UN BAIX
NIVELL DE VALENCIÀ
Un tema del que sempre he volgut
parlar es de la falta de preparació davant la llengua valenciana
dels futurs mestres. Com a mestres que anem a ser, tots deuríem
acabar la nostra formació amb un clar domini tant de la llengua
castellana, com de l’anglès i del valencià en el cas de la nostra
comunitat. Som ciutadans de la Comunitat Valenciana i per tant hi ha
moltes probabilitats de que exercim la nostra professió de mestres a
aquesta comunitat, de manera que la llengua valenciana va a ser
imprescindible en la tasca d'ensenyar.
Com he pogut veure durant la
meua estància a la universitat, hi ha molta gent que no ha rebut la
formació suficient per a ser capaç d'expressar-se amb soltura en la
llengua valenciana, i per tant pense que en un futur (si no rep més
formació) no va a ser capaç d'ensenyar els seus alumnes aquesta
llengua.
No vuic dir amb açò
que siga culpa de la facultat, ni dels mestres i en cap cas dels
alumnes, el problema ha esdevingut per un sistema d' educació que no
ha estat a l'altura de les necessitats de la societat i que ara està
repercutint en la formació i en el futur dels estudiants.
domingo, 24 de marzo de 2013
NOTICIA: L'ús del valencià a les falles
24/03/2013
Tavernes amplia en 1.000 euros els premis a l’ús del valencià en les falles
L’Ajuntament de Tavernes de la Valldigna amplia la quantitat i el nombre de premis a l’ús del valencià en les falles, que passen a ser quatre este any 2013.
El Gabinet de Normalització lingüística ha convocat els premis seguint el mateix procediment que en edicions anteriors.
Els guardons van acompanyats d’un premi en metàl·lic, que en l’edició d’enguany passen a ser un poc més elevats que en anys anteriors. El primer premi rebrà 1.000 euros i banderí acreditatiu, el segon 700€ i banderí, el tercer 500€ i banderí i com a novetat, el quart premi estarà dotat amb 300 euros i banderí acreditatiu.
Els premis seran atorgats per un jurat que valorarà l’ús i la qualitat del valencià en la retolació de la falla, el llibret faller, la retolació del casal, etc. Per a participar-hi, el llibret faller s’ha d’entregar en el Gabinet Municipal de Normalització Lingüística abans de les 15 hores del dia 8 de març de 2013.
El regidor de Promoció Lingüística, Josep Llàcer vol agrair “la implicació de tot el col·lectiu faller de la ciutat per a fer que el valencià siga la llengua del món fester i, a més, una llengua de qualitat. Les falles de Tavernes fan un esforç molt gran per a normalitzar l’ús diari de la nostra llengua en la festa fallera i esta tasca volem valorar-la com cal ”.
Estos premis a l’ús del valencià tenen una gran acceptació en el món faller perquè ja són molts anys de presència en la festa vallera i és un guardó que les agrupacions volen tenir en els seus casals.
viernes, 22 de marzo de 2013
TEXTOS PROPIS: "No me gusta hablar valenciano"
“NO
ME GUSTA HABLAR VALENCIANO”
Com el títol ho expressa, i com
he escoltat moltes vegades, la gent sol dir expressions com “no me
gusta hablar valenciano” afirmant que es decanta pel castellà
perquè li resulta més còmode i li serveix per a comunicar-se amb
més gent.
Davant aquest tipus d'
afirmacions, pense que no es qüestió d'utilitat ni de comoditat,
simplement es gent que no es capaç d'enfrontar-se a una llengua que
no domina de la mateixa manera que l'altra, o en alguns casos ni tan
sols sap parlar-la un poc. Aquest tipus de gent, no vol admetre que
no sap parlar la llengua de la seua comunitat i del seu poble o
ciutat, per tant es defensa desprestigiant l'altra llengua com si fos
més bonica una que l'altra o com si per parlar-la més gent fora
millor.
He de dir que aquesta actitud
enfront de les llengües no es la més adequada, ja que la diversitat
de llengües i el bilingüisme de les persones es el que enriqueix la
societat, si tots decidirem parlar la llengua castellana perquè es
la que ens permet comunicar-nos amb més gent, no existiria la
diversitat i estaríem davant d'una comunitat monolingüe i poc
enriquida.
domingo, 3 de marzo de 2013
NOTICIA: del monolingïsme al multilingüisme...
EL PUNT AVUI
3/03/2013
Del monolingüisme al multilingüisme, passant per...
PAS A PAS
18/02/13 07:00 - JOSEP LLUÍS DOMÉNECH I ZORNOZA, Doctor en Psicologia.
Professor de valencià. Membre de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Professor de valencià. Membre de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Sí, eren figues d'un altre paner, però en el seu conjunt no significaven qüestions
menys importants. No és baladí pensar que el contacte entre parlants de
diverses llengües comporta tot un ventall de problemes habitualment, i, a més a més,
van més enllà del tema de les llengües. La història ens ho diu clarament i meridianament,
i això en molts indrets, no sols pel que fa als territoris de la nostra llengua compartida,
cosa que coneixem més de prop perquè ho estem vivint dia a dia. Ara per ara, encara
es patix “dolor de llengua”, com diria Enric Laureta.
menys importants. No és baladí pensar que el contacte entre parlants de
diverses llengües comporta tot un ventall de problemes habitualment, i, a més a més,
van més enllà del tema de les llengües. La història ens ho diu clarament i meridianament,
i això en molts indrets, no sols pel que fa als territoris de la nostra llengua compartida,
cosa que coneixem més de prop perquè ho estem vivint dia a dia. Ara per ara, encara
es patix “dolor de llengua”, com diria Enric Laureta.
Relacionat amb allò que hem dit podem recordar alguns clàssics de les llengües en contacte,
com ara “Bilingüismo y biculturalismo”, editat per l'ICE de la Universitat de Barcelona,
o “Educación multicultural y multilingüe” de Torsten Husén-Susan Opper, obres que ens
fan pensar que en els plantejaments teòrics i pràctics de molta gent, incloent estudiosos
de la temàtica, la qüestió lingüística es relaciona biunívocament amb la societat a què una
llengua representa, el que suposa dir que la problemàtica de les llengües en contacte no
és sols això, sinó molt més.
com ara “Bilingüismo y biculturalismo”, editat per l'ICE de la Universitat de Barcelona,
o “Educación multicultural y multilingüe” de Torsten Husén-Susan Opper, obres que ens
fan pensar que en els plantejaments teòrics i pràctics de molta gent, incloent estudiosos
de la temàtica, la qüestió lingüística es relaciona biunívocament amb la societat a què una
llengua representa, el que suposa dir que la problemàtica de les llengües en contacte no
és sols això, sinó molt més.
Tradicionalment es pensava que el que interessava era un monolingüisme social i escolar.
Una llengua forta, sense importar res més. L'exemple més clar està constituït pels decrets de
Nova Planta emesos per Felip V, sí, aquell que seguix romanent cap per avall per decisió
dels “socarrats xativins”. Però hi ha molts més exemples, i, fins i tot d'èpoques més
recents. Recordem el cas de Hitler, Franco... Això pot fer-nos pensar que els règims totalitaris
són imperialistes i imposen tot allò que de manera dictatorial creuen convenient (recordem:
“por justo derecho de conquista”. Al remat tindrà molta raó la cançó que el seu dia enregistrà
Al Tall (”quan el mal ve d'Almansa a tots alcança”).
Una llengua forta, sense importar res més. L'exemple més clar està constituït pels decrets de
Nova Planta emesos per Felip V, sí, aquell que seguix romanent cap per avall per decisió
dels “socarrats xativins”. Però hi ha molts més exemples, i, fins i tot d'èpoques més
recents. Recordem el cas de Hitler, Franco... Això pot fer-nos pensar que els règims totalitaris
són imperialistes i imposen tot allò que de manera dictatorial creuen convenient (recordem:
“por justo derecho de conquista”. Al remat tindrà molta raó la cançó que el seu dia enregistrà
Al Tall (”quan el mal ve d'Almansa a tots alcança”).
Després d'això es posà de moda el bilingüisme. La veritat és que un equilingüisme entre
dos llengües en contacte sols existix en la teoria. La pràctica ens demostra que eixa situació
no es dóna mai. Sempre, i ho dic amb tristor i constatant la pròpia realitat dels valencians i
de les valencianes, com déiem, sempre hi ha una llengua dominant i una altra dominada.
Els processos de submissió lingüística, que no són ni més ni menys que processos de
submissió personal, social, política, de costums, de vida diària... de tot, són els que hi
apareixen en estos casos. Caldrà avançar molt, amb l'ajut no únicament de l'escola, perquè
eixa situació canvie.
dos llengües en contacte sols existix en la teoria. La pràctica ens demostra que eixa situació
no es dóna mai. Sempre, i ho dic amb tristor i constatant la pròpia realitat dels valencians i
de les valencianes, com déiem, sempre hi ha una llengua dominant i una altra dominada.
Els processos de submissió lingüística, que no són ni més ni menys que processos de
submissió personal, social, política, de costums, de vida diària... de tot, són els que hi
apareixen en estos casos. Caldrà avançar molt, amb l'ajut no únicament de l'escola, perquè
eixa situació canvie.
Tot i això ens trobem immersos en el món de la globalització amb totes les conseqüències
que se'n deriven d'això, i que influïxen en el tema monetari i fiscal, reorganització política
(Carta Magna), participació sociopolítica i ¡com no!, nova consideració d'allò que afecta als
usuaris de les llengües (Marc europeu de les llengües). El llatí del nostre temps, això és,
l'anglés, s'imposa pas a pas. Caldrà adoptar una postura que tinga present els postulats
científics i, òbviament, el respecte a la realitat de cadascú. El marc legislatiu general que
suposa la definició d'un full de ruta per a l'aplicació del multilingüisme no és mala cosa. El
que no seria tan benigne és que això es fera sense contemplar la llengua materna de les
persones d'un determinat territori, d'un país, vaja. Qui tinga la temptació de no comptar
amb realitats històriques, i presents encara, pot arribar a ocasionar un autèntic genocidi
cultural. I si no és així ¿què són les confusions que certa gent té a l'hora de confondre
castellanitzar i espanyolitzar? Recorden el sr. Wert. Caldrà tornar sobre eixa qüestió pas
a pas.
que se'n deriven d'això, i que influïxen en el tema monetari i fiscal, reorganització política
(Carta Magna), participació sociopolítica i ¡com no!, nova consideració d'allò que afecta als
usuaris de les llengües (Marc europeu de les llengües). El llatí del nostre temps, això és,
l'anglés, s'imposa pas a pas. Caldrà adoptar una postura que tinga present els postulats
científics i, òbviament, el respecte a la realitat de cadascú. El marc legislatiu general que
suposa la definició d'un full de ruta per a l'aplicació del multilingüisme no és mala cosa. El
que no seria tan benigne és que això es fera sense contemplar la llengua materna de les
persones d'un determinat territori, d'un país, vaja. Qui tinga la temptació de no comptar
amb realitats històriques, i presents encara, pot arribar a ocasionar un autèntic genocidi
cultural. I si no és així ¿què són les confusions que certa gent té a l'hora de confondre
castellanitzar i espanyolitzar? Recorden el sr. Wert. Caldrà tornar sobre eixa qüestió pas
a pas.
NOTICIA: "Señales solo en catalán"
El
País 3/3/2013
Señales
solo en catalán
La
Defensora del Pueblo ha criticado en su informe anual de 2012 la
falta de respeto al bilingüismo del Ayuntamiento de Barcelona en las
señales de tráfico, siempre escritas solo en catalán. Coincido con
ella. Ya no se trata tan solo de cumplir la ley, sino de la seguridad
vial para los que nos visitan y se encuentran con términos como
vorera, tallat, gual, vianants o cruïlla. Recientemente he estado en
Bruselas y me ha gustado su respeto por el bilingüismo. Indicaciones
de tráfico, carteles oficiales o impresos en las oficinas de la
capital belga son totalmente bilingües, escritos en francés y
flamenco. ¿Para cuándo en Barcelona se va a respetar la pluralidad
lingüística como hacen en el resto de Europa?— Pilar
González Gutiérrez.
Barcelona.
lunes, 25 de febrero de 2013
LES NORMES DE CASTELLÓ
El
21 de desembre de 1932 les més significatives entitats culturals
valencianes i un important nombre d’escriptors, polítics i
intel·lectuals arribaven a un acord per tal d’emprar les mateixes
normes ortogràfiques en els seus escrits, i aprovaren el que
coneguem amb el nom de Normes de Castelló o de 1932.
Aquest
fet va suposar i suposa actualment una gran trascendència per al
valencià; tant és així que podem afirmar, sense exagerar gens ni
mica, que les Normes de Castelló representen un dels esdeveniments
més significatius de la història de la llengua dels valencians, i
sens dubte un dels més rellevant de tot el segle XX. I això per dos
motius:
El
primer perquè a partir d’aquell moment els valencians tenim una
ortografia unificada, element imprescindible per encetar un procés
de redreçament lingüístic, que ens ha de portar a assolir uns
mínims de normalitat en l’ús públic de la llengua. A més a més,
aquesta ortografia es mantenia en consonància amb l’emprada pels
principals escriptors de la Renaixença, com Teodor Llorente, i
l’aprovada el 1913 a Catalunya per l’Institut d’Estudis
Catalans i que els mallorquins també feien servir.
El
segon dels motius, per l’elevat grau de conformitat amb que van ser
aprovades les normes ortogràfiques; la pràctica totalitat
d’escriptors valencians del moment, les més significatives
entitats culturals, els principals periòdics i setmanaris,... les
empraran sense vacil·lar ni qüestionar la seua validesa, conscients
com eren que l’augment de l’ús del valencià propiciat pels nous
aires de llibertat que portà la II República feia imprescindible
aquest acord.
lunes, 18 de febrero de 2013
NOTICIA: Centre públic a Xirivella
El
País 18/2/2013
El TSJ respalda a un centro público que pide educación en valenciano
Una sentencia similar anterior dio la razón a un centro concertado de Picassent
Esta
vez ha sido la escuela Rei En Jaume de Xirivella. El Tribunal
Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (TSJCV) ha dado la
razón a este colegio público en su demanda de que las dos líneas
del centro fueran de enseñanza en valenciano, en lugar de una línea
en valenciano y otra en castellano, según ha informado este lunes
Escola Valenciana. En mayo de 2010, el entonces director general
de Centros Docentes y actual secretario autonómico de Educación,
Rafael Carbonell, denegó esta petición, planteada por el consejo
escolar del centro, ratificada por el consejo escolar municipal y
refrendada por la inspectora de zona.
En
poco tiempo, esta es la segunda sentencia en el mismo sentido, tras
el fallo favorable al colegio concertado San Cristòfol de
Picassent que el alto tribunal emitió el pasado 26 de
diciembre. Escola Valenciana está a la espera de la resolución
del "tercer caso que el abogado de la entidad llevó al TSJ y
que está en la misma línea que estos dos ejemplos". Se trata
del colegio público Ramón y Cajal, también de Xirivella.
La
sentencia es firme, informa Escola Valenciana, y obliga a la
Consejería de Educación a la aplicación, en un plazo de un mes,
del programa de enseñanza en valenciano que le fue denegado hace
tres cursos. "Hemos insistido a menudo a la Administración
educativa que no queremos llegar a los tribunales y no nos han hecho
caso", explica Vicent Moreno, presidente de la entidad, que, por
otro lado, felicita a las familias y el claustro del Rei En Jaume
"por reclamar hasta la última instancia el derecho de
todo el alumnado del centro a poder estudiar en valenciano y a tener
garantizada una enseñanza de calidad que asegura la competencia
lingüística por igual en las dos lenguas oficiales”.
Este
lunes es precisamente el último día que tienen los centros para
presentar ante la consejería el Projecte Lingüístic del Centre,
condicionado por la aplicación del nuevo Decreto de plurilingüismo
aprobado en agosto. Escola Valenciana ha recibido las últimas
semanas la petición de asesoramiento por parte de decenas de centros
educativos para la elaboración de su PLC, según informa la
plataforma de defensa de la enseñanza en valenciano. "La
Administración ha optado por no hacer ninguna aclaración al
respecto", asegura Moreno. Considera, además, que el anuncio de
la Consejería de Educación de que catalogará en valenciano todos
los centros docentes de secundaria, hecho este mismo lunes,
"puede significar el cambio de actuación por parte de la
Administración educativa", pero se muestra cauteloso hasta que
se haga realidad.
sábado, 9 de febrero de 2013
viernes, 8 de febrero de 2013
Conceptes teórics: Contacte de llengües
8-2-2013
Contacte de llengües
La sociolingüística, disciplina que estudia la relació entre la societat i el llenguatge, es l'encarregada d'analitzar els següents aspectes relacionats amb l'ús lingüístic:
- Monolingüisme: és la parla d'una sola llengua, pero s'ha de dir que és un fenòmen casi antinatural per la existencia d'un nombre molt elevat de llengües (al voltant de 6.000) que fà que als estats es parle més d'una. Per tant, el més normal és l'anomenat plurilingüisme, la parla de dues o més llengües.
Ens trobem dos tipues de monolingüisme, l'individual (utilització d'una sola llengua de manera habitual) i el social (llengua com a moneda de canvi en una societat), com he dit abans, ambdos aspectes casi antinaturals.
- Llengües minoritaries i llengües minoritzades: Pel que es refereix a les llengües minoritaries, podem dir que son aquelles que tenen un nombre reduït de parlants com per exemple el català (11 milions de parlants) o el suéc (10 milions de parlants).
Respecte a les llengües minoritzades, són aquelles que pateixen el desplaçament d'una llengua dominant. El català, es també una llengua minoritzada perque conviu en un país on hi ha una llengua dominant (l'español). Pero hem de tindre en compte que no hi ha un paral.lelisme entre llengua minoritaria i llengua minoritzada. Exemple: el suéc es una llengua minoritaria, pero no minoritzada.
- Bilingüisme: es la parla de dues llengües a un mateix nivell (dues llengües en contacte), el cas més simple el tenim en el plurilingüisme. Cal dir, que el domini de dues llengües a un mateix nivell és una situació un tant utòpica, ja que un individu sol tindre una predilecció i un major domini per una llengua.
El bilingüisme presenta tres tipus, el bilingüisme individual que es pot clasificar segons el grau de domini de la llengua (passiu - actiu), segons el grau de domini (simétric - asimétric) i segons la motivació picològica (instrumental - integratiu), el bilingüisme social que afecta a grups sencer o col.lectius i que sols es dona quan s'imposa una llengua a un poble (una llengua està per damunt d'una altra) i per últim el bilingüisme territorial definit com un espai dividit en dues zones en les que es parla en cadascuna una llengua pròpia.
*El terme bilingüisme queda reduït a situació en que s'usen dues llengues.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)